|
|
|
|
|
1973年の8月、23才の私は Los
Angeles に渡りました。
その後10年間、ロスで暮らしました。
その間に大学を卒業し、アメリカ人と一緒にいろいろ仕事もしました。
英語に関しては本場で修行をつんできたわけです。
英語を話すということは、コツをつかむと短期間でなんとかなるものですが、
そのことに気づくまで、ずいぶん遠回りをしてきました。
ムダな、しなくてもいい苦労をしてきました。
その主な原因は語学力だけではなく、私のカタカナ発音にあったのです。
そこで、聞き取れず、話せなかった者がシンプルな英語を使うようになるまでの
一例として、私の アメリカ生活の様子をお伝えします。
エッ?
アメリカに行く前の私の英語力ですか?
そうですねぇ。
今でいう、英検3級くらいか、高校1年レベルでしょう。
アメリカに渡る寸前に英会話の本というものを初めて買って、
「なんだ、会話ってカンタンなんだ」と誤解したのですから。
ただ、 Beatles のヒット曲の歌詞はほとんど覚えていました。カタカナで。
早い話が、ぼろぼろの英語 --- およそ英語とは呼べないシロモノで
USA に行ってしまったのです。
まさに、若さはバカさ、「若気のイタリ」を絵に描いたようなものでした。
もちろん、その報いはすぐに、イヤというほどやってくるのですが。
渡米の目的ですか?
「アメリカの大学は入るのが簡単」だと聞いていたし、
ちょっと行ってみよう、と思ってしまっただけです。
それで1冊の辞書と、愛用のギター、
それと Beatles を録音したカセットを数本もって、
海を渡ってしまいました。
1ドルが360円であった為替相場が変動制に変わり、
1ドルが270円前後で変化していた頃のことです。
|
|
|
|