UDA's Homepage

お便り・22

お便り・紹介 の もくじへ

.    



     From Mr. 相原               Jun 25, 99   

     仕事が忙しくなり、体調も芳しくありませんでした。そうこうしている
     うちに、約2ヶ月入院していました。
     今は元気になり昨日から会社復帰しているしだいです。

     入院中も、夜眠れないときなど30音トレーニングを続けていましたよ。
     Stage1と2を徹底的に(?)トレーニングしました。テキスト無しでCDを
     聞いて、子音を聞き取れるように何度も聞き取りの練習をしました。
     トレーニングをしているうちに子音の重要さを再発見するとともに、30
     音のトレーニングの凄さを再発見しました。

     子音が聞き取れるとリスニングが楽になることを痛感しました。
     いままでフレーズが固まりで聞こえたのが、
     固まり=> 単語 => 音 をはっきり区別して聞こえるような感じがします。
     (まだ、映画ではお手上げ状態ですが...)

     入院中、同じ部屋に入院してきた大学生も英語に関心があるようで
     したので、30音を推薦したら早速買ってきて病室でトレーニングして
     いました。
     「これいいですね〜。」「口の形がよく分かるし。」と感心していました。
     30音トレーニングであれば継続して勉強できそうだといっていました。

     彼はまだ若いし、発音はできませんがノドの共鳴音も聞き取れるの
     で真面目にやれば上達が早いような気がします。UDAファンを増や
     せて僕も嬉しくなりました。

     最近の私の変化ですが、
     UDAさんの直接トレーニングからさらにノドの共鳴音を練習して、今
     では、ある程度の声の大きさでで声を出せば簡単に共鳴音をだせ
     るようになったと思います。

     鼻音は意識していれば、ノドの共鳴音と共に出せていると思います。
     CNNのニュースなどを聞いてもノドの共鳴音がはっきり分かるように
     なりました。また、バイリンガルDJの声(小林克也やクリス・ケプラー
     等)をラジオで聞いていても、彼らは英語を話すときはもちろん、日
     本語を話すときも、ノドの共鳴音が響いているなあと分かるようにな
     りました。

     あとは、ラジオの英会話などを聞いているときも必ずイントネーション
     を意識して真似するようにしています。

     課題としては、
     自分ではニュースを聞いていて単語レベルでは聞き取れているつも
     りでも早すぎて、文章として意味が分からない場合があります。この
     ような場合の対策はあるでしょうか。

     UDAさんに教えていただいた、映画の1場面などをイントネーション
     をそのまま真似して身につけていくことが、直聴 => 直解の最短ト
     レーニングなのでしょうか。

     また、週末でも落ち着いたら近況を整理してレポートさせていただき
     たいと思っております。今後ともよろしくお願いします。

     P.S. 30音ビデオの制作状況はいかがですか。

     ■ 30音のPR、ありがとうございました。

     ・自分でイントネーションを作り出せるようになるまではマネることを
      お奨めします。

     ・ビデオは収録は終わったのですが、編集で立ち往生しており、完成
      は来月中旬以降かな、という状況です。
      
その間に私はBGMと効果音をふんだんに作りました。

     From Miss Sakura               Jun 25, 99   

     白倉さんへ。

     こんにちは、はじめまして。メッセージをありがとうございます。
     シャドーイングをスクリプトなしでやるのは、本当に難しいです。
     通訳学校の先生は「1日最低5分のシャドーイング」とおっしゃって
     いますが、私はNHKニュースで1分半が最高記録です。

     「ハエとゴキブリ」のたとえがとても強烈だったので、
     どうしてこんなに難しいのか考えてみました。

     私はNHKの日本語のニュースをシャドーイングしていますが、
     知らない地名、韓国、北朝鮮の高官など
     文字は知っていても音で聞いたことがない名前が出ると、その
     瞬間とまります。聞いたと同時に、その言葉が自分の頭にある
     言葉と呼応しないと、口から出てこないのです。

     英語のシャドーイングも同様に、単語の音になじめば可能にな
     りそうだと考えて、シャドーイングの前に、細かく区切ってリプロ
     ダクションしてみました。

     リプロダクションするには、
     意味の理解と、次にくる単語の予測が必要になりました。
     1単語ずつ、文全体の構成が頭に残るまで繰り返しました。
     そして、シャドーイングができる段階になったときには、
     文章全体をほとんど覚えていました。

     イントネーションを聞くようになって気がついたのは、
     NHKのアナウンサーでも、小渕首相のイントネーションが人によ
     って違うことです。
     Obuchi のO にアクセントをおく人と、bu におく人がいました。
     Oが強いとchi で波打つので、ちょっと面白い発音になりました。

     それにしても、アルファベットが正しく発音できなければ、
     シャドーイングも、リプロダクションも不可能ですね。
     30音で正しい発音を学べたおかげで、
     聞いて覚えられる、楽な勉強ができるようになってきました。

     それでは、失礼します。
 
     ■ Kunii さんからも白倉さんへお礼のメッセージが届けら
     れました。


     From 現代教育新聞社             Jun 25, 99   

     突然のメールで失礼致します。
     教育の最新情報を提供する、現代教育新聞社と申します。

     当社では、教育の専門新聞「現代教育新聞」(月刊)とともに
     e-mailマガジン【GKS NEWS LETTER】現代教育新聞ニュースを
     毎週木曜日に発行しております。

     同メールマガジンにて、貴サイトをご紹介させていただきましたので、
     ご紹介号をお送りします。 また、貴サイトを当社ホームページ
     http://www.gks.co.jp にリンクさせていただきました。

     貴サイトでのリンクもご検討いただければ幸いです。
     また、ご意見ご感想などいただければ幸いです。
     今後ともどうぞよろしくお願いします。

     ◆(編集部)現代教育新聞社ホームページにも教育関連リンクとして
     過去【GKSNEWS LETTER】に掲載されたサイトを見ることができます。
     http://www.gks.co.jp/x_1999/link.html


     From Miss あんころもち              Jun 24, 99   

      こんにちは、アメリカで大学院生やってます、

             『あんころもち』と申します。

             これはラッキー#なのかしら?ちょっとがんばって
              取っちゃいました。

             ちょっと今忙しいので、またそのうち メールいたします
             (お聞きしたいことも沢山あるので)。

     ■ Congratulations!!
     123456 は留学生活が豊かになるラッキーナンバーです。
     私がアメリカにいた頃にはインターネットもCDも存在していませ
     んでしたが、今ではアンパンなどもあるのでしょうか?


     From Mr. やすき                 Jun 22, 99   

     私が中学生の頃、テレビでモンキーズショウが放映されており、
     毎週楽しみにしていたものです。本国にくらべて一年遅れの放
     送でしたが、一度だけ米国と同時放送(一週間遅れぐらい)され
     たものがあり、そこで歌われていたのが、Daydream Believer で
     した。

     単純できれいなメロディが気に入りよく口ずさんだのですが、どう
     しても真似できないところがありました。冒頭の、なにかゴニョゴ
     ニョとしゃべっているところです。歌詞カードにはその部分はのっ
     ておらず、自分でも聞き取ることができなかったので、ずっと長い
     間謎のままでした。

     ところが、最近インターネットで歌詞をしらべていたら、このセリフ
     付きのものに出会い、よろこんだのですが、今度はその意味やニ
     ュアンスがわかりません。

     歌の内容からして、昔日の恋に思いを馳せながらギャンブルに興
     じているのでしょうか?それとも、この曲が歌われた日のドラマの
     ストーリーと関係があるのでしょうか?それとも、歌とは何の関係も
     ないただの飾りなのでしょうか?  あの英語をきいて、普通のアメ
     リカ人はどんな印象をもつのでしょうか?

     何年か前に、モンキーズをしらない若いアメリカ人にテープを渡し
     て何をいっているのか教えてもらおうとしましたが、録音がよくなか
     ったのか、聞き取れなかったそうです。

     参考までに歌詞の全文を付記します。セリフは、冒頭から,
     It's cause I'm short, I know. までです。
     ちなみにDavyはとても背が低い。でも関係ないでしょうね。
     宜しくおねがいします。

     Chip: 7-A...
     Davy: What number is this, Chip?
     Everyone: 7-A!
     Davy: Okay, don't mean it; don't get excited, man...
         It's 'cause I'm short, I know.


     Oh, I could hide 'neath the wings of the bluebird as she sings
     The six o'clock alarm would never ring
     But, it rings and I rise wipe the sleep out of my eyes
     My shaving razor's cold and it stings

     Cheer up Sleepy Jean
     Oh, what can it mean to a daydream believer
     and a homecoming queen?

     You once thought of me as a white knight on his steed
     Now you know how happy I can be
     Whoa, and our good times start and end without dollar one to spend
     But how much Baby do we really need?

     Cheer up Sleepy Jean
     Oh, what can it mean to a daydream believer
     and a homecoming queen?

     Cheer up Sleepy Jean....

     ■ えー、あまりにも断片なので、ハッキリとは分かりません。
     知り合いのアメリカ人にたずねてみますが、彼らにもこれだけでは
     単なるイメージ程度しか分からないと思います。

     状況が全く???なので、曲のイメージと照らしての単なる推測を
     述べます。

     >Chip: 7-A...以下、

     夢の中で David が何かの当たり番号を持って、
     みんなに読ませる。

     >Davy: Okay, don't mean it; don't get excited, man...
     >It's 'cause I'm short, I know.

     まぁまぁ。当てるつもりじゃなかったんだけど。
     オレは背が低いんだから、分かっているよ。

     ---> ひょっとして背の高い、みんなの憧れ homecoming queen
        Sleepy Jean とデートできるとか、何かが当たった、という
        のではないでしょうか?


     ※お分かりの方、教えて下さい!!

     From Mr. 白倉                 Jun 21, 99   

     「30音」な皆さん、こんにちは。
     お便りのコーナーが楽しいので、ときどき立ち寄って読ませていた
     だいています。

     阿知和さん、お名前は一方的に存じ上げております。
     私はAtsugi-Zama Toastmasters Clubに所属していますが、そこに
     阿知和さんをご存知の方がいらっしゃいました。余裕の900点越え、
     おめでとうございます。

     Kuniiさん、はじめまして。
     最近見た映画 (First, do no harm)で、
     「英語の文法でBを取ったらハワイ旅行だ」と親に言われた子供が
     "Grammar rules!"
     と言う場面がありました。「こりゃ大変、文法次第だ」というところで
     しょうか。

     Sakuraさん、はじめまして。
     シャドゥイングは「頭上のハエと床のゴキブリを同時に追う」くらい
     難しいとどなたかがおっしゃっていたのを思い出しました。

     私は聞きながらぶつぶつ言っているとどうも内容が頭に残らない
     ような気がして苦手なんです...。

     Udaさん宅におしかけたときに教えていただいた
     「黙って真剣に何度も聞いて、(悪い癖がつかないように)一発で
     真似る」のはなかなか良い練習方法のように思います。

     自己流に読んでしまうと、それが強化されてしまうのですね。
     声を出すときには漫然とではなくて、いつも自分の最善のイント
     ネーション・最高の発音で取り組むのがよさそうです。そして直ち
     にお手本と比べて矯正する。
     そうすれば苦労が一番少なくなるのではないでしょうか。

     きれいな発音を身につけるためではなくて、英語を英語として
     楽に理解して、
     使えるようにするための「材料」を身につけるために...。

                                   白倉 淳一

     From Miss Sakura                 Jun 18, 99   

     先日、カタカナで発音するとナチュラルスピードに追いつかない、
     と言われたことを思い出し、シャドーイングについて考えました。

     通訳のクラスは、初見のテキストをシャドーイングすることから始
     まります。以前は、知らない単語や聞き取れない部分を、インチ
     キに発音していましたが、そういうところは、発音しないほうがか
     えっていいのでないかと思うようになりました。

     また、初見でシャドーイングしたら、ただ聞くよりも内容を深く理解
     できた、と実感したことがないので、これからは文字と音を確認し
     てからやってみようと思います。

     ■ 賛成です。「初見のテキスト」とはどういうものでしょう?

     From Mr. Kunii                   Jun 17, 99   

     < ”Star Wars Rules!”の訳を David さん自身が送ってきたそうで・・・>

     David: Star Wars ga sugee zo! mitai.

     しかし,デビッドも誰かに聞いたんだろうか?(^^;

     ■ 「シュギーゾゥ、マイタイ」 みたい、ですね!!

     From Mr. Kunii                   Jun 16, 99   

     アメリカ人の e-mail friend (Star Warsの大ファン)からメールの
     題名が”Star Wars Rules!”でした.

     「どういう意味?」って聞きましたら,Rules は,支配する意味だと
     いうので,「スター・ウオーズって最高!」という意味かなと聞くと,
     近いけどちょっと違うというのです.(彼は日本に4年滞在して
     いたので簡単な日本語でやりとりしているのです)

     日本語ではどういう言い回しがぴったりくるんでしょうか?
     教えて下さい.

     ■ 一番近いのが「大ブーム中」または、「大ヒット中」。
     もう少し古い表現は「一世風靡」ではないでしょうか?
     ※いい訳があったら教えて下さい。


     From Mr. 岡本                   Jun 16, 99   

      昨日、自分の出した Quiz でもみようかと思っていたら

             (実は捨ててしまったので)、119,998。
             一度更新したら 

             取るまではほしかったけども、取ってしまうと。。。
             現在は(ですら?)、日々英語と格闘の毎日です。
             また、時間があったら Quizでも送らせていただきます。

     ■ Congratulations on getting the lucky number that makes English
     your close friend.


     From Mr. 阿知和                  Jun 12, 99   

     こんにちは。
     1ヶ月前に受験したTOEICの結果が返ってきました。

     結果は・・・
     LISTENING 480, READING 455, TOTAL 935

     ということで、念願の900を突破しました(T^T) ←感涙

     予想では900点行くか行かないかというところだと思っていたの
     ですが、リスニングが予想以上にスコアアップしてくれました。

     前のメールでも少し書いたように、今回リスニングが伸びたのは
     ひとえにUdaさんのおかげだと思います。実際、CNN等を流しっぱ
     なしにする以外は、発音トレーニングとUdaさんに勧められた通りの
     精聴トレーニングを少々(Titanic、CNNの雑誌2ヶ月分、ドラマ30分)
     しかやっていませんでした。

     発音練習を通じて英語の正しい音を認識できるようになったこと
     で、それがスコアに反映されたのだろうと思います。Udaさんには
     本当に感謝しています。(自己流で勉強していたら、900になるま
     でに最低1年はよけいにかかっていたでしょう)

     800〜900までまる2年間かかりました。長かったなぁ。

     次の目標はイントネーションと英検1級にしました。
     英検はあまり興味なかったのですが、Mr.達人が推薦されていた
     (TIMEを読むのが楽になるそうです)ので受験することに決めました。
  
     ■ 待望、念願の超900、おめでとうございます!!
     すかさず次の目標を掲げるところがいいですねぇ。

     
     From Mr. Kunii                   Jun 11, 99   

     面白いテストが送られてきました.
     試してみて下さい.
     独身の人の方が興味深い結果が出ると思いますよ.

     Subject: Psychology Test

     Make sure to answer questions 1-11 before moving on...NO CHEATING!!
     Read the following questions, imaging the scenes in your mind, and write
     down the FIRST thing that you visualize. Do not think about the question
      excessively.

     1. You are walking in the woods. Who are you walking with?

     2. You are walking in the woods. You see an animal.
       What kind of animal is it?

     3. What interaction takes place between you and the animal?

     4. You walk deeper in to the woods. You enter a clearing and before
       you is your dream house. Describe it's size.

                           clearing 森林の中の開拓地

     5. Is your dream house surrounded by a fence?

     6. You enter the house. You walk to the dining area and see the
       dining table. Describe what you see on and around the table.

     7. You exit the house through the back door. Lying in the grass is
       a cup. What material is the cup made of?

     8. What do you do with the cup?

     9. You walk to the edge of the property. Where you find yourself
       standing at the edge of a body of water. What type of body of
       water is it?

    10. How will you cross the water?

    11. Now pick a number between 1-5.


      The whole purpose of this test was to find yourself and who
      you really are...

                                 こたえは → こちら

    ■ これとほぼ同様の心理テストを日本語でやったことがあるので、
    ちょっとびっくりしました。


     From Mr. Eikou(TEXAS)                Jun 8, 99   

       「30音でマスターする英会話」を使い始めて

     1ヶ月が過ぎました。効果の方はというと、まだ完全とはと
     ても思えませんが、ESLの先生からも発音がよくなったと言われました。

     聞くほうより、話す方で効果が大きかったように思います。
     渡米した当初は、非常にたどたどしい英語を話していたのですが、イント
     ネーションを意識して話すようにしてから、意味もなく語尾が上がっていっ
     てしまったり(こういう日本人が結構多いように思います)することなく、安
     定した話し方ができるようになってきたような? 気がしています。

     肝心のリスニングの方は、まだとても満足は出来ませんが、成長はして
     きています。I`ve, I haven`t, for, atとかは相変わらず、聞き取るのが大
     変ですが、TOEFLの lecture sectionでは以前より耳がついて行けるよ
     うになったと思います。

     先日渡米して初のTOEFLを受けたのですが、結果は550点でした。
     渡米半年前に受けたTOEICが600点だったので、TOEFL,TOEICを
     単純比較は出来ませんが、英語力はついてきていると感じています。

     今回のTOEFLでは、個人的な感覚では、short conversationよ り
     lecture section の方が解きやすかったように感じます。
     short conversationでは、会話で用いられるような慣用表現も出て
     きているからではないかと思っています。

     lectureも聞き取れないところは多々あったのですが、落ちついて聞き
     取れるところを確実に拾っていったことで、回答に辿りつけたのではな
     いかと思っています。今は、各単語がどのように発音されるのかを、
     確認しながら勉強を進めています。リスニングの為には、音の勉強が
     大事と感じています。

     30音を効果的に使うには、やはり会話を沢山しないとイケナイと感じて
     います。音は知っていても、自分で、実際に発音していかないと、聞いた
     時に理解できないという感じがします。

     「聞き取るには、キチンと発音すること」というのは身にしみて感じてい
     ます。聞き取れない単語は ”発音を知らないだけ” と言うケースが殆ど
     で、知っている単語が沢山並んでいるだけで、内容的には難しくない
     のに、聞き取れなくなるというのは、明らかに普段使っていないからで
     はないかと思います。

     自分で喋った英語をカセットに録音してみて、痛切に感じました。
     新聞の1パラグラフをCNNのキャスターになったつもりで録音してみた
     のですが、とても酷いもので、こんな英語を話しているのかとガッカリし
     たりしました。
     今でも出来ていると言う自信は無いのですが・・・・。

     スパニッシュ訛りの英語とかを聞く度に「キチンと話せ!」と心の中で
     叫んでいたのですが、自分も酷いなという事がよく分かりました。

     日本に居る頃、変な日本語を話す外人を見て、日本を馬鹿にしている
     と感じたりしたこともあったのですが、今は逆で、自分自身がアメリカを
     馬鹿にしていると感じられているのではと反省したりもしました。

     キチンとした英語が話せなくては、まともなコミュニケーションが図れな
     いので、仮にTOEFLが600点でも、ネイティブは「なんだこいつ?」と
     思われてしまうと思います。

     テストも大事ですが、コミュニケーションも大事なので(特にアメリカに
     長く滞在しようと思い始めてからは、コミュニケーションも意識していま
     す)。
     30音をキチンと使いこなして、何の支障も無くコミュニケーションでき
     るように努めています。


     ※次回のTOEFLでは目標の600点を取りたいと思っています。
     先日、リスニングの為には沢山読むようにというご指示を頂いてから、
     沢山 読むようにしています。

     最近、新聞、テキストなどを読むことは楽になってきました。
     今回のTOEFL(4つの文章を70分)では時間が余る余裕がありまし
     た。日本でTOEICを受けていたときは殆ど最後まで辿り着けなかった
     ので、進歩かなと感じています。

     EIKOU
     TEXAS TECH UNIVERSITY
     U.S.A.




お便り・紹介 の もくじへ


頂いたメールは編集の上、掲載可能と判断させていただ
ます。掲載を望まない場合は、その旨を明記して下さい。



uda@awa.or.jp