映 画
    
  やさしい TWISTER
           
 リスニング・トレーニング


                 Twister 2 ジョーとビル
.

    Jo and Bill  再会

                              
     太字 おすすめ表現   ・うすい文字 ややこしいと思う場合はためらわずにスキップする

    <Bill meets Jo>

               

    Bill: Hiya, Jo.

    Jo: Hey, Bill. I'm happy you found us.

    Bill: How you doing?

       How are you doing ではない!!

    Jo: It's going good. Hear the sky today?

      Hear は軽い。Did you hear me? hear と同じ用法。

    Bill: Yeah, she's uh... She's really talking.

    Jo: Catch. It's the biggest series of storms in 12 years.
       One lined up right after another.
       And NSSL says they've never seen anything like it.

       NSSL  National Severe Storm Laboratory 国立暴風観測所

    Bill: Is that right?
       So, Jo, about the divorce papers.

    C: Hey, Jo! Got a second?      ※ C = クルー(名前不明)

    Jo: Whoops, excuse me.

       この Whooops, excuse me. はほんのつぶやき。

    Bill: Yeah, sure.

    C: Hi, Bill.
    C: Hey, Bill.


         ※ここまでを聞き取ってから次へ進む。
         以下も一区切りずつこなしてから次へ進む。
         当然ながら、適当なフレーズやセリフをまねれば会話に役立つ。


      字幕について

     字幕は「セリフ秒に対して約文字で表す」のが基本
     だそうです。短くないと読み切れませんからね。

     セリフが秒ならば文字、秒ならば12文字。

     しかも、日本語だけを読んでストーリーが分からなくては
     ならない。字幕作りは大変です。
     
     Hey, Bill. I'm happy you found us.    早かったわね
     Hear the sky today?            来そうね
     Yeah, she's uh... She's really talking.  この空模様なら

     「セリフと字幕は別々の話と考えた方がいい」という方も
     いますが、まさにごもっとも。





    <カメラの故障?>


    C: Hey, this shy, you know.  This thing's acting up again.
      
      act up 機械などの「調子が悪くなる」

    Jo: The focus mount's jammed.

    C: Where's the focus mount?

    Jo: There's grass in the auto-focus.
       Did you check this? You have to check it.

       in the の軽さ、速さがポイント。
       auto は開いた音。オートよりもアートに近い。下あごをしっかり下げて!!
      
    C: I'll .. check it. You want me to clean that out?

    Jo: Not unless you want to sketch the tornadoes.

       Q1 この文の字幕は? (答はこのページの最後に) 

    C: Hey, welcome back, huh?

      口の動きを誤ると・・・ buck になるでしょう?

    Bill: I'm not back.



    <離婚届>


    Jo: So, you want the papers?

    Bill: I did drive all the way out here for 'em.           『もらいに来たんだ』

       for 'em = for them

    Jo: They're signed and ready.

    Bill: Good, good. Let's see 'em.

    Jo: * Do you need 'em right this second?

    Bill: Well, It'd be nice.

    Jo: What's the urgent urgency?
       You act like you're getting married-

       この What も聞き取りにくい。
       You act like you're〜 見た目はカンタンだが、こういう音のつながりが重要。

    Bill: I am.

    Jo: Wow.

    Bill: Yeah.

    Jo: Is it Melinda?

      Is it のスピード感をものにしたい。下記の Wasn't も。
      Melinda アクセントはiだから Me e はあいまい母音になる。

      
    Bill: Melissa.

    Jo: Melissa. Wasn't there a Melinda in there somewhere?

    Bill: No, there's only been Melissa since you.

       上記2行で there が「ゼアlとどう違うか、確認できる。

    Jo: Boy, not much for browsing, are you?            『ずいぶん早いのね』
 
       are の鼻音を聞き取る。

    Bill: No, I guess I'm not.

       No は狭い音、Not は開く音。

    Jo: Here you go.

    Bill: Thank you.

       マチガッテモこれを 産休、3-9とか、 Sunk you. なんて発音しませんね?!



    <サインがない!!>


    Bill: Whoa, whoa, whoa. You missed a page.

    Jo: What?

    Bill: Right here.

    Jo: Where'd this come from?

      'd = did 子音一つが一つの単語の好例。

    Bill: What are you doing?

       「何しているの?」と「一体何をしているんだ?」はイントネーションで区別。
       果たしてどちらかを、画面で確認しておきたい。

    Jo: Can I read it first?

    Bill: No! It's the same as it was in December.  

       Q2 この文の字幕は?  

    Jo: I didn't read it in December.

    Bill: Christ, would you just sign it so we can get out of here?
       Please?

       Q3 この文の字幕は?  

    Jo: We?  She's here?

    Bill: Yes, she's here. She's over with Dusty.
       Now would you please sign the document?

    Jo: You left her with Dusty?  
       What's the matter with you?

    Bill: What are you doing?

       「オイオイ、止めてくれよ」という雰囲気は映像を見ると分かる。

    Jo: I want to meet her.

    Bill: No you don't.  Christ.



    <Jo and Melissa >


    Dusty: The suck zone- it's the point- basically at which
         the twister sucks you up, but it's not that technical
         therefore obviously, but-


    Jo: Hi. I'm Jo Harding.

      この Hi. はとても分かりやすい鼻音のサンプル。さて、同じように発音できるかどうか??

    Melissa: Oh, hello, nice to meet you.

       Hi. は親しい人に使い、Hello は丁寧な場合や目上の人に使う。

    Jo: Bill just told me the happy news.

    Melissa: Which?

    Bill: Us, marriage. Jo, Melissa.

    Jo: It's happy news.

    Melissa: I guess, uh, it probably seems kind of sudden.

    Jo: Seems sudden?


      ※ここは最近のトレーニングで使わせて頂いているシーン。
      スーツを着ている Melissa S 系統の子音がとても強い。ラフなJo
      それほどでもない。二人の seems sudden で比べてみよう。




    <A weatherman >


    Dusty: Dude, you takin' the vows?              『再婚するのかい?』
        That's sweet!

    Melissa: Well, we- we just wanted to get it done before, uh
         Billy started his new job.

    Jo: That's right, that's right, right, right, right.
      Weatherman!

      right を何回言っているか、などはこだわらない!!

    Bill: What?

    Jo: What?

    Bill: Say it.

    Jo: I said weatherman, I think it's great.

    Bill: How come you had that tone?

       セリフがかぶっているので聞き取りにくい。2回聞いて聞き取れなければスキップしておく。

    Jo: There was no tone if you have a problem being a weatherman.

       Q4 この文の字幕は?        

    Bill: I don't have a problem being a weatherman.



    <携帯電話 (cellular phone) が鳴る>


    Melissa: (Excuse me.) Dr. Melissa Reeves here?  Uh-huh?

    Jo: Just wanted to say hello.

       wanted to 「ウワナダ」の感じ。ただし、a は開く音。

    Melissa: Hello.

    Jo: Very nice to meet you.

    Melissa: Uh-huh. You too.
        
Billy.

    Bill: What?
       No!



     これが字幕だ!!

     Q1 写るようにして
     Q2 読んだはずだ
     Q3 彼女を待たせてるんだ
     Q4 あら恥ずかしいの




                
                        Twister もくじ へ