映 画
    
  やさしい TWISTER
           
 リスニング・トレーニング


                 Twister 1 竜巻警報

.

    June 1969  いきなり竜巻
                              
     太字 おすすめ表現   ・うすい文字 ややこしいと思う場合はためらわずにスキップする

    <TVで竜巻警報を聞いて>


    母:Jo. Come on.
    Jo: What is it, mommy?                   「お母さん、どうしたの?」    
                  
       is it t を発音している。こんな小さな子でもしっかり鼻音が響いてる!!


    母:Come on, sweetie. Let's get up.         
      Come on. It's o.k.

      Q1 up を発音しているか? (答はこのページの最後に)

    父:We need get down to the storm cellar right now! 
      Come on!  Take Jo! Let's go! Let's go!

       cellar が聞き取りにくい。この ar は狭い音。

    母:Come on, sweetie.

    Jo: Mommy.

    父:Come on, honey. Hurry! 
    母:Don't be scared, Jo.                 「ジョー、怖がらないで」
      Mama's got you. Mama's got you.         「お母さんがいるから大丈夫」。  
                                       映像がなければ分かりにくい表現。
       got you -- got は開く音で「ガッチャ」の感じ。

    父: TV says it's big. Might be an F- 5.

       TV のつもりで TB (結核) と言いやすい。 it's は軽い。
       "an F" "anef"とつながるので聞き取れる。 5(five) は聞こえない。
       F-5 は竜巻の強さを表し、「最大級の強さ」と後で説明される。

    母: O.K., We're going to the storm cellar.    

        going to は一語ずつ発音している。

    Jo: Toby! Toby! Toby! ...

    父: Hurry. We gotta move!                 「急げ!」      
       Hand her to me!                   「彼女を私に手渡して」。 
                                      Q2 これを字幕ではどう訳しているか?

       gotta = have to + move 移動する → 急げ
       怒鳴り声はノドの響きも強くなる。それを聞き取れるようになると自信がつく。


    父: Come on. Let's move!

    Jo: Toby! !

    TV: -- .....if you don't have a cellar or a basement,
        go to the center part of your house
          

         center cenner, of o', your yor と発音している。


         ※ここまでを聞き取ってから次へ進む。
         以下も一区切りずつこなしてから次へ進む。
         当然ながら、適当なフレーズやセリフをまねれば会話に役立つ。


    <庭の地下室の前で>

    ---

    母: We're almost there, almost there!     「もうすぐ着くよ」 着いたら We're here.

    父: ** Take her! Take her!                「ジョーを受け取れ」
       I gotta get the door!                  「ドアを開けなくては」

    Jo: Toby〜!

    父: Hurry! Let's go.

    Jo: Toby〜!

    <地下室に駆け込んだ直後>


    Jo: Daddy, dady, Toby's still outside!       

       Daddy a は開く音。「ダディ」ではない。
       still l を聞き取ること。
強い鼻音。

    父: Come on,Toby! Come on, boy!

    Jo: It's O.K.,Toby.

    父: Grab Jo, honey!                   「ジョーを抱いて」

       Grab a honey o の違いを区別する。両者が「ア」と聞こえたり、
         区別がつかなければ、迷わず「30音でマスターする英会話」
を購入する。


    Jo: Daddy!

    父: Take, Jo!


    <F5 の威力>


    父: Aah!  I can't!  I can't hold it!            「ドアを押さえていられない!」
       Dear -- god! I can't hold it anymore!
       Oh, god! I can't hold it anymore!  Aah! Aah!

        ここ数行は”短母音の i”がどういう音か、確認できる。

    Jo: Aah! Daddy!      can't, Daddy a は開く音。
    母: Jo!
    Jo: Daddy! Daddy!

    母: Stay with me, Jo! Jo, stay with me.

    Jo: My daddy!
    母: Jo! Stay with me...


.


    現 在 

    <気象観測所>


    At 7am, in Oklahoma City, the temperature is 75 degrees...

    ---

    男: Chris, take a look.     
       The caps are already starting to break.            ここはやや難しい。
       
       take a look k は聞こえない。 

    Chris: All the models are forecasting lifted indices from minus 6 to minus 10.
        You know, if these cells keep building like this, there could be a 
        record outbreak of tornadoes.


        This is going to be a long day.            『長い1日になりそうね』

         going to gonna. long は強い鼻音。
         このセリフはきっと誰もが使う機会があるはず。               ※ 『 』 字幕

        
    <赤い車の Bill とフィアンセ>


    Melissa: Ah. Honey, are you sure she's going to be there?

         sure s she sh と同じ音。
    
    Bill: If I know Jo, she's already dragged her entire department into the field. 
       Aw, hell. Day like today, it's to be expected.   

       She forgets everything except her work.

       If I は聞こえないが、f I know つながりで if と分かる。into the は軽い。
       except her excepter の感じ。

    Melissa: You're nervous about seeing her, aren't you?

          nervous ナーバスではない。er は狭い音。
          r は鼻に響かせる。v は強めに。

    Bill: Nervous?
       No. Why, do I look nervous?
       No. Well, yeah.

    Melissa: You do a little, yeah.  

         この do は強く言う。 little 語尾の l を強めに鼻で発音する。 

    Bill: I (    ) want to get it over with.          

       ため息混じりにつぶやくのでやや聞き取りにくいかも。
       Q3 (   ) 内の語は? (答は下段に)
       (1) don't  (2) just  (3) never

    Melissa: But she said she'd sign the papers, right?

    Bill: That's what she said.

    Melissa: You don't think so?

    Bill: No, I think so. Give me a kiss.


    <Jo たちの作業場>


    クルー: O.K., professor, hang on there! I think I fixed it!
        I got it!

        短い文を続けて言うのは英語の特徴の一つ。複雑な文より、まず
          短い文を使えるように!!


    Owpps!  ****
    Jo: This thing is useless! 

        こういうイントネーションを覚えたい。

    クルー: Sorry, Jo.

    Jo: Wait, wait, Beltzer, that's good!          
       Give me a reading!

       Q4 good d を発音しているか?
       この Give me Gimme.

    クルー: (Now.) O.K.,boss lady. Hold your horses.      あせるなよ」
         Which way do you want it, Jo?

    Jo: Looks like the dry line has stalled. 
       Give me a sector scan west northwest.
       Look at midlevels for rotation.
       And increase the prf.


    ~If I mistreat you, girl  Sho' don't mean no harm
     If I mistreat you, girl ~Sho' don't mean no harm...~

    クルー:All I'm saying is don't fold the maps.        fold 折る

       All I'm saying is よく使う表現。All 「オール」になりやすい。
        下あごを「オ」よりも下げる。
 map a を聞き取る。

    別のクルー: I didn't fold the map.                 

    クルー: Yeah, well, Kansas is a mess.              mess この場合は「しわくちゃ」
         There's a big crease right through Wichita.      crease しわ
         Roll the maps.                      roll 丸める



    <Bill 登場>


    Bill: What do you know? The storm chasers.

    クルー: Hey! I don't belive it!        

         don't d は軽くなり "lon" の感じ。 it t は 聞こえない。

    クルー: Who is that handsome devil?

    Bill: Gentlemen.

      発音はほぼ Genlmen.

    (Aha ha ha)

    Dusty: The extreme!  It's the extreme!           『過激先生が戻った!』
         Ha! Ha! Ha!

    Bill: Oh, man, don't start that shit.

    Dusty: Ha! Ha!
        Oh,manly handshakin' Zeus.
        How you doing, man?                 親しい人へのあいさつ。

    Bill: I'm doing great. Doing great.  

       I'm はやや聞き取りにくいかも。「分かり切った主語」は軽く言う。

    Dusty: Oh, man.                     

         メン類は私の大好物。しかし、man はメンではない。開く音の a.


    Bill: Dusty, I'd like to you to meet Melissa.
       Melissa, this is Dusty.
       Dustman has been chasing with us ever since we started.

       「紹介のしかた」のお手本。見ていればいいので、本で読むより覚えやすい。
       Melissa アクセントは i なので Me e
はあいまい母音。      
       「メリサ」よりも「マリサ」に近くなる。


    Bill: Listen,man. Where's Jo?

    Dusty: She's over the doppler.                 doppler 気象観測装置
        (It) broke down again.                  『また観測機の故障でね』
        Running out of grant money. 

        Running out of これらの音をしっかり覚えるとリスニングに弾みがつく。

    Bill: Honey, why don't you, ah, hang out here for a little while?   
       I'll... I'll be right back.

       ah, hang out here 単語ごとに区切らずに聞き取る。

    Melissa: OK.

    Bill: Dusty, why don't you explain to Melissa.
       Why you are the way you are.

    Dusty: Ha ha ha!  Come on.
         Man, Jo's going to wig when she (     ) he's back.    wig 大喜びする
        
          Q5 (   )内の語は?  

    Bill: I'm not back.

    クルー: The prodigal son returns. 

         Theは軽く速い。 prodigal の発音は prodigl.


    Bill: Hiya, Joey!

    クルー: Hey, Bill.







     スピードについて

    映画のセリフはベラボーに早い。でも、ネイティブには普通の速さ。  

    初めは大変でも、同じような速さで言えるようになると、聞き
    取れる量も増えてきます。
    頑張って慣れてしまいましょう。慣れるが勝ち、です。

    気に入ったセリフを少しずつ声に出しているとなんとかなります。






    ■ クイズの答

     Q1 発音している。  Q2 「おれが抱く!」   Q3 (2)    Q4 発音していない。  Q5 sees



 
     ■ エラー発見 !! 

     From 英語狂Mさん                    

     ツイスターのビデオ(アメリカ版で字幕はありません)はすでに持って
     いまして、昨日少しトレーニングしました。

     ちょっとしたことですが、以下のセリフは母ではなく父のセリフでした。

     母: Come on, honey. Hurry! Don't be scared, Jo.…

        の "Come on, honey. Hurry!"の部分はお父さん。

     ■ どうも!! ハハ、じゃなくて父ですね。修正いたしました。


     From 英語狂Mさん                     

     <庭の地下室の前で>

     父が Hurry! と言った後に続けてLet's go. と言っていました。

     <Jo達の作業場で>
     Look like the dry line has stalled. は Looks と s が付いていました。

     ■ たびたびどうも。 追加修正いたしました。     




               
                        Twister もくじ へ