タイタニックを聞き取る リスニング・トレーニング | |
■ Titanic 3 スクリプト |
<タイタニック沈没のCG> Okay. Here we go. She hit the berg on the starboard side, right? She kind of bumps along, punching holes like a Morse code. Dit, dit, dit. Along the side, below the waterline. Then the forward compartments start to flood. Now as the water level rises, it spills over the watertight bulkheads, which unfortunately don't go any higher than E deck. So now as the bow goes down, the stern rises up. Slow at first, then faster and faster until finally she's got her whole ass is sticking up in the air. And that's a big ass. We're talking 20, 30 thousand tons, okay? And the hull's not designed to deal with that pressure. So what happens? She splits, right down to the keel. And the stern falls back level. Then as the bow sinks. it pulls the stern vertical, and then finally detaches. Now, the stern section just kind of bobs there like a cork for a couple of minutes, floods and finally goes under about 2:20 a.m. Two hours and 40 minutes after the collision. The bow section planes away landing about a half mile away, going 12, 13 knots when it hits the ocean floor. Pretty cool, huh? Thank you for that fine forensic analysis, Mr. Bodine. Of course the experience of it was somewhat different. Will you share it with us? <やや長い回想の後> I'm taking her to rest. No. Come on, Nana. No! Tell us Rose. It's been 84 years. It's okay. Just try to remember anything, anything at all. Do you want to hear this or not, Mr. Lovett? It's been 84 years, and I can still smell the fresh paint. The china had never been used. The sheets had never been slept in. Titanic was called the Ship of Dreams. And it was. It really was. <ローズの回想>“サウサンプトン港” This way, please. --- Big boat, huh? Daddy. It's a ship. You're right. <ローズら、車で到着> I don't see what all the fuss is about. It doesn't look any bigger than the Mauritania. You can be blase about some things, Rose, but not about Titanic. It's over a hundred feet longer than Mauritania, and far more luxurious. Your daughter is far too difficult to impress, Ruth. Ha, ha, ha. So this is the ship, they say is unsinkable. It is unsinkable. God himself could not sink this ship. Sir. Sir, you have to check your baggage through main terminal. It's round that way, sir. I put my faith in you, good sir. Now kindly see my man. Yes, sir. My pleasure, sir. If I can do anything at all, .... Oh, yes. Right. All the trunks from that car there. 12 from here, and the safe... to the parlor suite rooms B-52, 54, 56. Ladies. Better hurry. Come on. My coat? I have it, Miss. Welcome to Titanic. ■ It was the ship of dreams to everyone else. To me it was a slave ship, taking me back to America in chains. Outwardly, I was everything a well-brought-up girl should be. Inside, I was screaming. <ポーカー> --- Jack, you are pazzo. You bet everything you have. When you got nothing, you got nothing to lose. Sven? All right. Moment of truth. Somebody's life is about to change. Fabrizio? --- Uh oh, two pair. I'm Sorry, Fabrizio. I'm sorry. You're not going to see your mama again for a long time. 'Cause we're goin' to America!! Full house boys! Come on. I'm goin' home. We're going home. I'm goin' to America. No, mate. TITANIC go to America in five minutes. <ジャック、乗船する> --- Wait. Wait. We're passengers. Passengers. Have you been through the inspection queue? Of course. Anyway, we don't have any lice. We're Americans. Both of us. Right. Come abroad. We're the luckiest son of bitches in the world. You know that? <タイタニック出航> Good-bye. You know somebody? Of course not. That's not the point. Goodbye. I will miss you. Goodbye! I will never forget you!! <ジャック、船室に> G-60. G-60. Excuse me. Oh, right here. Hey, how you doing? Jack. Nice to meet you. Jack Dawson. Nice to meet you. How you doing? Who says you get top bunk, huh? / タイタニック・もくじ / uda@awa.or.jp ※ミススペルなどありましたら、ご連絡をお願いします。 ■ リスニング・トレーニングは 1つひとつの音を発音できること を前提としています。 |