[リストへもどる]
一 括 講 読

投稿時間:02/01/15(Tue) 17:58
投稿者名:You.O
Eメール:haruka@yk.netlaputa.ne.jp
URL :
タイトル:You know? --- You and I !
「言うの?−−−言わない!」というわけで、次の日本語と発音のよく似た英語表現を答えてください。

1. パッシブ ※答えは“passive”ではないですよ。
2. ハッ、クシャン(くしゃみの音)
3. 色素、黒く!
4. わんさか女だ!

※ You and I(言わない)は No sweet(のうすい)さん(スミマセン!)の問題から引用させていただきました。

投稿時間:02/01/17(Thu) 08:31
投稿者名:のうすい
Eメール:
URL :
タイトル:Re: フランス人には無理かな?
3色素、黒くがsix o'clock?そんなバカな・・・。
と思いつつ、就寝しました。寝床でボディーブローのように効いてきましたョ
「しきそくろく、シキソクロク、shikisokuroku・・・・」真夜中にこだまする失笑。知らない人が見たらエクソシストのリメイク版と間違えるほどに!リオさんに拍手!
という訳で、私も簡単に考えました。
その結果2ハックシャンはactionというのはいかがでしょうか。Hの音を付けるのは少し無理があるけど、映画撮影で気合が入ると、「ハックション!」なんていてそうな気がするんですが・・・。(間違っていても正解にしてください)

追伸
ゆし豆腐さんが、他のサイトで、youさんの「恋に恋するお年頃・・・」の問題を考えていたのを見つけました。彼ほどの人が、あちらでも苦労していたようです。(こちらも失笑!)

投稿時間:02/01/17(Thu) 11:58
投稿者名:You.O
Eメール:haruka@yk.netlaputa.ne.jp
URL :
タイトル:正解です
> 3色素、黒くがsix o'clock?そんなバカな・・・。
> と思いつつ、就寝しました。寝床でボディーブローのように効いてきましたョ
> 「しきそくろく、シキソクロク、shikisokuroku・・・・」真夜中にこだまする失笑。知らない人が見たらエクソシストのリメイク版と間違えるほどに!リオさんに拍手!
> という訳で、私も簡単に考えました。
> その結果2ハックシャンはactionというのはいかがでしょうか。Hの音を付けるのは少し無理があるけど、映画撮影で気合が入ると、「ハックション!」なんていてそうな気がするんですが・・・。(間違っていても正解にしてください)

そうなんです。それでいいのです。私が用意した答えは“action”です。
1.と4.についても同様に、簡単に考えてください。4.はちょっと苦しいが。

> 追伸
> ゆし豆腐さんが、他のサイトで、youさんの「恋に恋するお年頃・・・」の問題を考えていたのを見つけました。彼ほどの人が、あちらでも苦労していたようです。(こちらも失笑!)

そこまで真剣に考えてくださるとうれしいですね。
逆に彼ほどの人だから、解けるまで納得が行かないのかもしれないですね。

投稿時間:02/01/16(Wed) 10:31
投稿者名:りお
Eメール:
URL :
タイトル:Re: You know? --- You and I !
> 3. 色素、黒く!

six o'clock!

あぁ、又独り言を言ってしまう・・・

投稿時間:02/01/16(Wed) 15:54
投稿者名:You.O
Eメール:haruka@yk.netlaputa.ne.jp
URL :
タイトル:正解です
> > 3. 色素、黒く!
>
> six o'clock!
>
> あぁ、又独り言を言ってしまう・・・

one o'clock から twelve o'clock まで考えて一番しっくり来たのを出題しました。

投稿時間:02/01/16(Wed) 10:33
投稿者名:りお
Eメール:
URL :
タイトル:あ、そだ
回答者は出題もしなきゃならないんでしたね。
思いつかないので、超簡単なの。

問題;野茂

投稿時間:02/01/16(Wed) 15:57
投稿者名:You.O
Eメール:haruka@yk.netlaputa.ne.jp
URL :
タイトル:Re: あ、そだ
> 回答者は出題もしなきゃならないんでしたね。
> 思いつかないので、超簡単なの。
>
> 問題;野茂

no more ですか?

今年は再び古巣ドジャースでしたっけ?
もう一度ノーヒットノーランを達成するとすごい記録になりますよね。

ああ、no more なんて言わず、もっと活躍してほしい。

投稿時間:02/01/16(Wed) 23:33
投稿者名:りお
Eメール:
URL :
タイトル:正解です
> > 問題;野茂
>
> no more ですか?

私が思っていたのとは違うけど、これも正解ですね!!

以前、ゲイの話題をした時に野茂さんが登場しました。

> 今年は再び古巣ドジャースでしたっけ?

そうそう!活躍が楽しみ〜

投稿時間:02/01/16(Wed) 08:26
投稿者名:のうすい
Eメール:
URL :
タイトル:Re: You know? --- You and I !
> ※ You and I(言わない)は No sweet(のうすい)さん(スミマセン!)の問題から引用させていただきました。

no sweetですか。これは、単に駄洒落ではなく、「問題も甘くないよ!」という挑戦的なメッセージでしょうか?
えっ答えですか。もちろん考えてますよ。現在進行形で!
・・・・・なんかヒント下さい。
とりあえず、
2は how could she earn?かな。でもしっくりこない。howじゃなくてhotを使ったほうがそれらしく聞こえるような気がするんですが・・・
4は one socker(sacker?) on a dan(danって何?)
・・・・・と支離滅裂です。
(追伸)
昨日の夜は「絶対に解いてやる。じゃっちゃんの名にかけて!」と意気込み、この言葉が流行った当初「じっちゃんになりかけて!」に聞こえていたのを思い出しました。

投稿時間:02/01/16(Wed) 15:52
投稿者名:You.O
Eメール:haruka@yk.netlaputa.ne.jp
URL :
タイトル:難しく考えますね
> > ※ You and I(言わない)は No sweet(のうすい)さん(スミマセン!)の問題から引用させていただきました。
>
> no sweetですか。これは、単に駄洒落ではなく、「問題も甘くないよ!」という挑戦的なメッセージでしょうか?

この問題自体はそれほど難しいものではないです
のうすいさんが出題されたものは no sweet だったのですが・・・

> えっ答えですか。もちろん考えてますよ。現在進行形で!
> ・・・・・なんかヒント下さい。
> とりあえず、
> 2は how could she earn?かな。でもしっくりこない。howじゃなくてhotを使ったほうがそれらしく聞こえるような気がするんですが・・・
> 4は one socker(sacker?) on a dan(danって何?)
> ・・・・・と支離滅裂です。

えっと・・・完全に日本語発音に一致させようとすると大変です。
かんたんクイズなのでよく使う頻出表現の範囲内で考えてください。
ま、それゆえ、英語と日本語の発音の対応関係について、「苦しいな…」と思われるかもしれませんが・・・

> (追伸)
> 昨日の夜は「絶対に解いてやる。じゃっちゃんの名にかけて!」と意気込み、この言葉が流行った当初「じっちゃんになりかけて!」に聞こえていたのを思い出しました。

浦島太郎がお土産にもらった箱(←名前をド忘れしてしまった。もうトシかな?)の中に謎が隠されているような感じですか。



- Web Forum -