英語 Q and A etc.(3) |
ここは英語に関すること、何でもありのページです。 ご質問、ご意見お待ちしています。 |
. | .
|
Q30 Tokichunさん: Me, too. は I also?? Jul 14, 99 | |
Q: 昔、英会話学校に通っていたとき、先生と話をしていて、Me,too. と答えたら、I also. だと訂正されてしまいました。 「私も〜です」の日本語にあたるのは英語では Me,too.だとばか り思い込んでいたので、いまだに?として頭の中に残っています。 会話の中でどういうふうな使い分けがあるのでしょうか? A: I also.は初耳です。 「私も」は Me too. でいいのでは? | |
Q29 田沼さん: cards と cars は?? Jul 12, 99 | |
T: cards と carsとは米国人は同じ音で発音しているとありましたが、 私が以前学んだリンガフォン米語発音講座では違う音として取り 扱われていました。 確かに似た音ですが、cardsは「づ」で、carsは「ず」だと本で読ん だこともあります。実際にはもっといい加減に同じように発音され ているということでしょうか? 似た音といえば、pleasure と pledger、east と yeast の発音はい かがでしょうか? これもリンガフォン米語発音講座では取り上げ られていました。 east と yeast も「あ」行の「い」と、 「や」行の「い」の違いと読んだことがあります。 A: 上記、それぞれ異なる音であることはご指摘の通りです。 cards と cars は同じ音で発音する人が多いようのですが、pledger は改まった場合や厳密な内容が求められる場合の語ですから d は発音される可能性が高いと思います。 east と yeast は区別されると思います。 定かではないのでアメリカ人に問い合わせてみます。 そして、 初めに届いたアメリカ人女性の回答: > I received your e-mail and I think we should talk directly on the phone because it is difficult to explain the pronunciation of words in letters (: 電話で話したところ、 cards と cars を同じように発音する人もいるが、彼女は区別して いるそうです。pleasure と pledger,east と yeast も、です。 「east の ea は clear cut な音。yeast は子音の y の音」、と書物 に書いてある通りの返事でした。 次はUSからの返事です。 > Both cards and pledger have a definite "d" sound as in "do" or "dog". Both "yeast" and "year" have the same "y" sound as in "yes" and "yellow". Maren and I both noticed that in normal conversation it is difficult to hear a difference. だそうです。 結局、音の違いはあるが、聞き取りでは区別しないし、発音も区別 しない人、区別しない場合がある、ということのようです。 ※発音矯正教材"Pronunciation Power"の解説ではcards = cars です。 ※”east -- yeast” を含み、 リダクションの強い会話では両者の区別 は無いようです。また、この種のそっくり音の単語は意味が大幅に 違うので通常は区別に困らないようです。 T: cards/cars, pleasure/pledger など、 本来の発音は異なるが、日常会話ではあまり厳密には区別され ていない、ということですね。 日本人の英語学習者としては、これらのマイナーな発音よりも、 マスターすべき重要な発音があるというということでもありましょう。 そういえば、日本語でも「英語を学ぶ」の「を」と「英語のお勉強」の 「お」とでは正確には発音が違いますし、また「私が」の「が」と「が っこう」の「が」も違いますよね。 これらも注意深い人は違う発音をしますが、日常会話ではそれほど 厳密には区別されていません。言語としてみると、何か共通するも のを感じました。 | |
#28 あんころもちさん: 「開くオ」 について Jul 10, 99 | |
話題になっていた(?)[a][c さかさま] について、続報。 最近見た発音テキストに以下のような記述がありました。 There is a lot of variation in North America between words pronounced with [c] and [a] : some people pronounce "fog" [fcg] and others say [fag]; "wash" is [wa$] or [wc$]; "orange" is [crind3] or [arind3]. Increasingly, words that are listed in the dictionary as [c] are pronounced as [a]. In fact, in some accents (the Midwest and most of Canada), there is no difference between [c] and [a]: words with [c] are all pronounced more like [a] (with or without rounded lips). For example, Don and Dawn are both [dan]; stock and stalk are both [stak]. If you are not sure about how to pronounce a word with one of the spelling patterns for vowel #6 or 8, use [a]. (あんころ注:[c] はさかさま、開く「オ」、$は[sh]、[d3] はjack とかの音。vowel #6, 8 はこの両者をリストアップしたページです)。 (source: Dauer, Rebecca M. 1993. Accurate English: A Complete Course of Pronounciation. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents.) この近辺では、確かに違いは感じられませんです。 なんでももっとも「標準的」な英語はこのへんのなのだとか(ほん とうかなあ?) ダンナが知り合いから聞いてきた話によると、この両者を厳密に 区別するのはとっても「東部のエスタブリッシュメント」的な(よー するに気取った)感じに聞こえるそうです…が、んなものは中西部 の田舎の人々の主観に過ぎないかもしれないので、真偽のほど はわかりません。 *** では、本日はこれにて。 ■ ポイントは日本語の「あ、お」よりも下あごを下げ、口内によく 響くように発音すれば唇を丸めても丸めなくてもOK、ということ でしょう。 丸めると「お」、丸めなければ「あ」ですが、それよりも”開く音と 狭い音を区別することの方が重要”、を裏付けるネイティブの記 述だと思います。 | |
#27 あんころもちさん: not unless について Jul 3, 99 | |
どなたかが質問なさっていた not unless について、ちょっとだけ。 実はこれは、随分昔の共通一次だったかセンター試験だったかで 出題されて、ちょっと話題になったことがあるのですが、選択肢に if...not, unless が同時にあって、当時「学校英語」では unless = if...not と教えている学校や参考書が多かったので、多くの受験生が混 乱したんですよね。今もそうなのかな? この映画は見ていないので、文脈的なことはわかりませんが、 私もUdaさんのおっしゃるように、両者のニュアンスが違うという ご意見に賛成です。 …というか、根本的に意味が違うような気がします。 状況によっては両者を置き換えてもさして意味の変わらないこと もありますが、私はすっぱり、unless = except when と捉えてい ます。 Q: これは単純にcuriosityです。 [u], [u;] (特に前者)を30音に含めておられない理由について お聞かせいただけると…好奇心が満たされます(笑)。 A: 理由は単純明快で [u] を入れると30音ではなくなってしまうから。 当初は house, book, boy などの母音も入っていましたが、諸事情 のため、そして、日本語の形でも通じるからまあ、といい加減なとこ ろがあります。 それと、 book [u] は 「ア」の形のままで、「オ」に近く聞こえるよう 発音しますね。 Q: はい。 私のイメージですと、口が「だらけている(?)」感じです。 短・長母音といえば(e.g., [u] [u:], [i] [i:])、 私が英語を教えていたとき、 これ単なる長い短いじゃないよ、というのを理解していた生徒は 皆無でした。みなさん、「い」「いー」「う」「うー」、なんです。 そういう私も、高校の時はわかってなかったです。 今思うと、教えたときだってホントにはわかってなかった気がします し、今だって感性のレベルでは徹底してないんだと思いますが。 | |
Q26 たかしさん: 音声がないゾ!! Jun 30, 99 | |
Q: このリスニングトレーニングというコーナーの意味がわかりません。 このコーナーには音声はついてないんですか? script だけではまったくリスニングのトレーニングにはならないで すよ。このpageはどのように活用すればいいのですか? 教えてください。 A: ご指摘の通りですが、意図は 「ご自分でビデオを借りるなり何なりして、トレーニングしてみましょう。 script はその際、参考にして下さい」、ということです。 また、HPに音声を付けることは諸事情のためできません。 なぜかスクリプトは「大目に見てくれる」、ということで掲載しています。 | |
Q25 やよいさん: 音が出ない!! Jun 29, 99 | |
Q: 私は昨年、一度テープを送って診断していただいて、そのあと、 テキストを見て練習していたものです。旅行にいきまくっていた為、 練習をやめていましたが、最近また始めました。 一年だけですが、留学経験があることも手伝って、ヒアリング力は 衰えてない、むしろ延びつづけている方なんですが、聞けるだけに、 自分の話している音と違う部分は、はっきりとわかるのです。 しかし、どうしても、共鳴音というものが声帯のせいかなんだか、で ないのです。母音にしても、難しいなぁと思わずにいられない壁に あったています。つまり、音が出ない、のです。せっかちな性格も 手伝って、できないことが余計に壁を高くしている気もしています。 練習あるのみでしょうか? 久しぶりに遊びにきてみたら、すごい人数で驚きました。 いかにみんな、英語を話したいと思っているのかよくわかりますね。 私も自分に負けずに続ける気でいます。 A: 共鳴音は声帯のせいだけではありません。 日本語も弱いけれども共鳴音は出ています。英語はそれを強くする だけ。空気の振動だから、声が出れば誰にでも可能です。 母音は下あごのコントロール次第。ネイティブの口元をよく観察する ことをお奨めします。また、伸び続けているリスニング力を活かし、 意味の他に、音そのものを聞いてみてはどうですか? | |
#24 稲子こさん: おもてなしもせず Jun 26, 99 | |
早速のお返事ありがとうございました。 a welcome rain いいですね。待ちわびている雨が降って来た感じ がでています。 お忙しいのに稲子の部屋までおいでいただき感謝いたします。なん のおもてなしもせず申し訳ありませんでした。 テ−プ診断再開の折には,ぜひ練習の成果を聞いて戴きたいと思 っています。 一度,私のまち東和町にご家族で遊びにきて下さい。 ■ お招きありがとうございます。気分はたっぷり旅行でも、ですが、 なかなか思うようになりません。 | |
Q23 稲子こさん: 「恵みの雨」は? Jun 25, 99 | |
Q: 以前,テ−プ診断していただきました。 それ以来30音の虜になり練習を重ねています。立派なカタカナ 英語のお墨付きをいただきましたが,カタカナのアカを落とすの は容易ではありません。 今,週に一度,アメリカ人女性と一緒に幼稚園で「英語であそぼ」 を楽しんでいます。こどもたちは確実に彼女の音をまねて面白い ほどです。毎回30分ほどですが私自身も勉強になります。 先日,梅雨のことが話題になり、「めぐみの雨」の「めぐみ」を mercy と言いましたら首をかしげていました。この「めぐみ」は どんな言い方をすればいいのでしょうか。 追伸 最近やっとホ−ムペ−ジを開設することができました。 名付けて−稲子の部屋− http://www.michinoku.ne.jp/~haruko/ 稲子は俳号です。ささやかに俳句を作っています。 A: 「めぐみの雨」 は a welcome rain か a blessed rain ではどうで しょう。 確かに mercy は「仁慈」の訳があり、「仁慈」には「恵」の意味が あるので日本語ではOKのように思えます。けれども、mercy は 「情け」の意味合いですから、雨の形容には不適切です。 また、「恵み」には bless もありますが、下記のように使い、宗教 的な「恵み」の意味合いの強いことばです。 May the blessing of God be upon you. あなたがたに神の恵みがありますように. | |
Q22 のりこさん: th の d??? Jun 24, 99 | |
Q:はじめまして。 「30音…」を、通勤時の自家用車で、地道に練習しております。 そこで、質問なのですが、文中でのストレスの無い定冠詞”the” や、関係代名詞”that”などの”th”の部分の発音ですが、ナチュ ラルスピードのネイティブの発音を聞いていると、舌先と歯の間 からもれる息の音がほとんど聞き取れず、”d”の発音に近くなっ ているように感じるのですが。気のせいなのでしょうか? ちなみに、自分でもナチュラルスピードに近い速さで発音しようと すると自然と、”d”に近くなってしまいます。 特に、”…at the…”のように、”t+th”の部分などは、早く発音 すると舌を突き飛ばしている暇も無いので(?)ほとんど、くっつ けてまとめて”d”みたいに発音してしまうのですが… A: 正しく聞き取り、発音していると思います。 th は歯を舌で突き飛ばせばOKでしょう。 (歯茎を突き飛ばすとdです) 理由:歯茎+舌先=d 歯+舌先= th の違いしかないので、ナチュラルスピードではほぼ同じ ような音になり、場合よっては th が「ナ」に近く聞こえ ます。Nと舌の位置がほとんど同じですからね。 | |
Q22 もとこさん: 正しい音がわからない!! Jun 22, 99 | |
Q: はじめまして。 「30音でマスターする英会話」のトレーニングに励んでおります。 が、なかなか思うように進みません。 私の発音は、まさにカタカナ発音だと思います。 Uda さんのおっしゃっている事を考えながら、あれこれと 試してみるのですが、自分では、どれが、Udaさんのおっしゃっ ている音なのか、なかなか把握できません。 耳が悪いのかしら、、、? A: 「アルファベットはどんな音?」を丁寧に一音ずつマスターして はいかがでしょう? ・初めは男性の子音だけをまねる---CDをイッキに流さずに、 一音ずつ止めて、一音が言えたら次に進む。 カセットに落とすと使いやすくなります。 ・上記が言えるようになったら、 女性のアルファベットを共鳴音つきで言えるようにする。 上記がマスターできると英語の音を80%以上ものに できます。 ・一音ずつに徹すること、がコツ。 軽く流して、次から次へと移っては大した効果がありません。 | |
Q21 たかしさん: うがい と ”R” Jun 19, 99 | |
Q: 風邪をひきまして、ノドが痛くなり、うがいを繰り返して いて気がつきました。うがいの時の舌の位置、形は“R”を 発音する時と同じようです。 唇を“美人”にして、水なしでうがいをすれば、“R”sound!! これで、のどの響きも、鼻音もバッチリ出るようです。 --- と私は思うのですが、diffident です。 diffident 自信がない この方法で“R”sound は、正しいですか? ところで、 ちくま新書 西村肇 著 660¥ “サバイバル英語のすすめ” 第1章 発音する はオススメです。 A: うがい式“R”の発音方法は正しいばかりか、非常に分かり やすい表現だと思います。 ※唇を“美人”にして→ 映画 Broken Arrow の美人女優さんの 唇の形のこと。 | |
Q and A もくじ |