英語 Q andetc.(2)   
 


           ここは英語に関すること、何でもありのページです。
           ご質問、ご意見お待ちしています。



     . .


    Q20 Mさん: Not if では?      Jun 19, 99 

   :また追加質問です。

     C: I'll check it. You want me to clean that out?
    Jo: Not unless you want to sketch the tornadoes.

    Jo の答えはCの質問を受けてそのまま取ると、「トルネードを
    スケッチしたくないなら掃除をしなくて良い」という意味で逆の
    意味になりますが、これは(二重否定?)意味を強めていると
    いうことでしょうか?Not if.....なら意味が通ります。

    これは Not unless をワンセットで使う用法です。次の例を参考
     に して下さい。

     Will the recession end soon? (不景気はまもなく終わる?)
     Not unless the Government does something.
       (政府が何かしない限りはだめだろう)


     この場合、
     Right. Unless you want to .... と2つに分けてもOKです。
     また、Not if は仮定法で使う形なので、上記の会話で使うと
     全く別のニュアンスになります。



    Q19 Mさん: for them の発音は?      Jun 18, 99 

    Twister 2 <離婚届> の

     Bill: I did drive all the way out here for them.

     のせりふの
     for themは全て発音しているのか、それとも for'em ですか?
     私にはどうも form のように聞こえます。

   for'em と発音しています。 r の後の e が決め手です。


    Q18 Emilyさん:クローズドキャプションて? Jun 18, 99 

   :ところで、『クローズド・キャプション』てなんですか?

    ありゃ、と困りましたね、これは。
      「TVに出る字幕」のことだと思いこんでいましたが、しっかり
      わかっていないことが分かり、またまたAoki さんにたずねて
      みました。


   : さて、この場合の closed はどういう意味なんでしょう?
     ”closed TV = ケーブルテレビ”は分かりますが、上記のclosed
     は何でしょう?


     
   Aoki さんのお答え(↓):

   http://www.robson.org/capfaq/overview.html に解説がありました。

   インターネットってほんと便利ですねー。

   解説の大意:

   『クローズド・キャプション』
   デコーダを使うと見えるようになる「映像の上に書き込まれた文字の
   こと。
   これに対して、『オープン・キャプション』はデコードされ、映画の字幕
   のように映像の一部となっているもの。


   だそうです。詳しくは上記URLをご覧下さい。


    Q17 Megさん:取り寄せ可能?         Jun 17, 99 

   :私は子供の頃から英語を話せることに憧れていました。し
     かし、学校の授業や今、独自での勉強の仕方では理解する
     ことができず、英語を一度日本語に訳して意味を考えたり、
     文字を見ながらではないと口に出して言うことができません。

     30音でマスターできる本で勉強すれば私でも英語を理解し
     使えるようになるでしょうか?

   少々誤解されているようです。
     「30音でマスターする英会話」は発音とリスニングの基礎を築く
     ための教材です。万能薬ではありません。

     また、練習の仕方や、読解力を誰かにチェックして頂いては
     どうでしょうか。



   :その本は今でも取り寄せ可能ですか?
     どこから出版されていますか?

     p.s.英語マスターしてカナダへ行くのが夢です。

    今でも最寄りの書店で取り寄せ可能です。
      出版社は「SSコミュニケーションズ」です。



    Q16 ひさしさん:BとVの発音は?         Jun 16, 99 

   : BとVの発音の違いを教えてください?
      あと、FとHの違いも分かりません?

   B は唇で破裂させる音、V は歯と唇の間から出す摩擦音。
      F は歯と唇の間から出す摩擦音、H は口の奥から出す息の音。
      ですが、
      「30音でマスターする英会話」を購入し、実際の音で
      確認することをおすすめします。



    Q15 Emilyさん:欧州ビデオが見られない?! Jun 15, 99 

   :海外で購入したビデオ・ソフトですが、日本のビデオ・デッキ
     では再生は無理なものがあるのでしょうか?

     具体的には、先日の旅行時に英国で映画のビデオ・テープ
     を購入。Versin Recordなど、普通のRecord shopでの購入
     です。
     UdaさんのHPで紹介されている『タイタニック』、『ツィンスター』
     などなど、日本語の字幕が無い方がよいかと思い、わざわざ
     向こうで購入したのです。

     ところが、垂直同期が合わないようで(ビデオ・デッキ側で調整
     もしてみましたが)、全く見ることができません。

     やっぱり欧州とは規格が違うのでしょうか?

     米国で購入されたものをお持ちですか?
     普通に再生できます?

     ほとんどあきらめているのですが、何か方法をご存じでしたら、
     教えて下さい。


   アメリカ製のビデオはちゃんと見られる、としか分からないの
     で、詳しい方にたずねたら、ベラボーに詳しいご返事を頂きま
     した。

     
   Aoki さんのお答え(↓):

   日本やアメリカのテレビの規格は NTSC というものですが、
    ヨーロッパ、西欧圏では主に PAL という規格が使われており、
    互換性はありません。ビデオにも同じ違いがあります。
    (旧ソ連圏などはまた違う規格です)

    ですからアメリカで買ったビデオは日本で問題なく見られるの
    ですが、ヨーロッパの場合は普通は見られません。
    ただ、ヨーロッパの、特に外国人観光客の多い店や地域では、
    同じビデオを PALNTSCの両方を売っていることが多
    いので、NTSC 版を選べば日本に持って帰ってきても見ること
    ができます。

    買ってしまった PAL のビデオですが、

   1. あきらめて捨てる・誰か見られる人にあげる。

    悲しいですけど、映画のビデオならば「あげる」がいちばん
    簡単ですね。ヨーロッパに住んでいる人にビデオテープを
    sal の small packet で送れば送料もわずかですみます。

    あげてしまった場合、自分がみる分は、アメリカから輸入す
    ればクローズドキャプションがついているだろうから、そちら
    の方がおすすめです。(クローズドキャプションデコーダは日本
    でも一万円くらいで買えます)


   2. ダビングサービスを使う。

    そういう業者があります。
    ただ割と高いので、自分で録画した記録テープならいざしらず、
    普通の映画なら新たに買った方が安くつくでしょう。探すには、
    ...電話帳かなあ。気をつけて歩いていると、街のカメラ屋さんや
    テープの安売り店などに「ダビングします」とかポスターが貼っ
    てあったりして、そうめずらしいものではありません。が、PAL
    まで扱いがあるかどうかは聞いてみないとわかりません。
    インターネットで探すのが速いかな。


   3. 専用のビデオデッキを使う。

    「ワールド仕様」のビデオデッキが売られています(確か10万
    円くらい)。

    PALもNTSC も写るようになっているものです。ちゃんと覚えて
    いませんが、aiwa や Panasonic であったような気がします。
    テープをとてもたくさん買ってしまったとか、今後もヨーロッパの
    ビデオをみる機会があるとかならこういうものを買うのも手です。

    または、回りにこういうビデオデッキを持っている人がいたり、
    公立の映像メディア文化会館とかみたいなところに置いてあれ
    ば、それを使って日本式にダビングしてもらってみることができ
    るでしょう。

    また、2.に書いたような業者がこの手のデッキを貸し出してい
    ることもあります。
    こういうところは、ダビング料金は高くても器材の貸出料金は比
    較的 安いことが多いので、値段を聞いてみる価値はあります。

    ただ、ダビングすると画質はどうしても落ちてしまいますけどね。

   
    Q14 Kさん: 脚色された声は?     Jun 11, 99 

   : NHKでやっている「セサミストリート」を録画してたまに
     見ているのですが、御存知の通り、エルモ等マペットの
     声は非常に脚色されたものになっています。

     リスニング向上、発音の向上を目指す場合、このような
     脚色された声での会話を聞くことは、あまり良いことでは
     ないのでしょうか?
     やはり映画等を題材にした方が良いのでしょうか?

   害にはなりませんが、同じ時間を費やすのであれば映画の
     方が実用性が高いと考えています。また、たまにであれば
     何ら支障はないでしょう。



    Q13 らもすさん: ズとヅにジとヂ      Jun 11, 99  


   まず、母音に挟まれた”t”の音に関して、

   : ネイティブが気楽に話すときは
      ・ t やd は強く破裂させないため
      ・ l は強く鼻に響かせないために

       t、d、l の3音が、どっちともつかないような音で発音して
       いる(というかなってしまう)ということでしょうか。

   そういう場合もあるということです。
      ただし、l は鼻に響かせます。

      先日のビデオ撮影の際に、ネイティブが
      「自分は鼻音はあまり強くない」と強い鼻音で言っていまし
      た。ネイティブには当たり前すぎて自覚がないようです。


   : Q&A にズとヅ(carsとcards)は区別していないということ
     でしたが、ジ(з)とヂ(dз)も区別しないのですか?

   できればした方がいいと思います。

   : もう一つ(dз)は(t∫)のにごった音(有声音)と書いてあ
     りますが、ということは(з)は( ∫)の有声音ということです
     か?

   そうです。

   : だとすると口の形は同じはずですよね。

   ほとんど同じですが、有声音の方が力が入ります。

   :本では(dз)と(t∫)の口の形の絵は違いますが、唇を突き
     出すと書いてあるので( ∫)や(t∫)の絵のようにのように
     唇をつきだして(з)の絵のように、舌先を上歯茎に付けて破
     裂させるという事ですか?

   そうです。
     イラストは「だいたい」ということでご容赦下さい。
     おすすめはネイティブの口元を観察することです。


   :そうすると(з)も( ∫)のように唇を突き出して、息の摩擦で
     音を出すのですか??

   はい。とても強い摩擦音です。

   :(∫)の発音の時歯と歯を合わせずに(5mm位開けて)発音
     してましたが、(z)のように歯を合わせるのですか??

   合わせます。鋭い息の音を聞き取ってみて下さい。


    Q12 あいさん: 音韻では?         Jun 11, 99  

  : 「30音でマスターする英会話」16頁の
    『日本語では、「子音+母音」の2音で一つの子音になる』
    は
    『日本語では、「子音+母音」で一つの音韻を形成する』のほうが
    適切ではないでしょうか。

   「一文字一音」と「二文字一音」の話なので、「一つの子音」
    でいいと思います。

    「音韻」は
    『日本語の「デンキ」「デンパ」の「ン」は音声としては異なるが、
    同じ音韻』のように使うようです。

    辞書の定義では
    「一つの言語で、個個の言語音を他の言語音と対比して、同類
    の言語音として一まとめにできるようなもの」となっています。


    Q11 らもすさん: Tの発音は?        May 30, 99  

  : 母音に挟まれた”T”の音なんですが、
     日本人には”ラ行”のように聞こえますよね。
     水がワラー、手紙がレラーとかシャラップとか・・・・・
 
     いろんな本を見ると、「ネイティブが速く発音すると」

     1 ”t”が”d”になる,というのや

     2 ”l”になる,というのと

     3 d でも l でもなく記号は”r”になる。ただしこの r
       は舌を巻く r じゃなくて「弾音」といって、舌先で
       歯の付け根を舐めるように発音する。

     という3つがありましたが、どれが正しいのでしょうか?


  1,2,3 表現は異なりますが、いずれも「くだけた発音のt 」
     つまり、同じ音を指しています。
     ポイントは舌先を上歯茎に付けて軽く発音すること。
     ネイティブの音でご確認下さい。 

    ※アメリカで、
     「自分は lazy なので t, d, l を同じように発音する」という
     ネイティブに出会い、この音を明確に認識するようになっ
     たような気がします。




                  Q and A もくじ



  
uda@awa.or.jp